中国語2024年の流行語トップ10

この「中国語2024年の流行語トップ10」の内容は下記の記事から引用・編集したものです。
1.《咬文嚼字》“2024年十大流行语”:“未来产业”“松弛感”“小孩哥/小孩姐”入选
                   202412/0220:14:12  来源:新华网
2. 《咬文嚼字》主编黄安靖谈2024年十大流行语 2024/12/06 16:43 大众日报

3.「2024年度流行語トップ10」が発表 「city不city」や「松弛感」
人民網日本語版 2024年12月06日09:33

中国語2024年の流行語トップ10

12月2日,国家语言文字权威期刊《咬文嚼字》编辑部发布“2024年十大流行语”,数智化、智能向善、未来产业、“city不city”、硬控、“水灵灵地×××”、班味、松弛感、银发力量、“小孩哥/小孩姐”上榜。

12月2日、中国の語言文学雑誌「咬文嚼字」編集部は、「2024年度流行語トップ10」を発表した。「数智化(デジスマ化)」や「智能向善(ソーシャルグッドのためのAI)」、「未来産業」、「city不city(これってcity?)」、「硬控(釘付けになる)」、「水霊霊地○○(フレッシュに若々しく○○する)」、「班味(くたびれた勤め人感)」、「松弛感(余裕感)」、「銀髪力量(シルバーパワー)」、「小孩哥/小孩姐(スーパーキッズ)」が選出された。

1.数智化(デジスマ化)

数字化和智能化的融合体,是新型工业化的鲜明特征,是形成新质生产力的重要途径。

デジタル化とスマート化を組み合わせたワードで、新型工業化の際立った特徴であり、新たな質の生産力を生み出す重要なルートでもある。

2.智能向善(ソーシャルグッドのためのAI)」

指人工智能的发展必须有利于更好增进人类福祉,既能够推动产业变革和经济发展,又能够让社会更加美好。

AIの発展とは、人々の幸福をより増進させることにつながらなければならず、産業変革と経済発展を促進させるだけでなく、社会をより優れた状態にし、持続可能な発展を実現させなければならない。

3.未来産業

包括未来制造、未来信息、未来材料、未来能源、未来空间和未来健康等新赛道。

(「未来産業」とは、先端技術の駆動力を指し、戦略と牽引力を備え、破壊的で、将来を見据えた新興産業を指す。)
未来の製造や情報、材料、エネルギー、スペース、健康といった新たな競争の場を含んでいる。

4.city不city(これってcity?)

2024年,美国博主保保熊一句“city不city”火遍中国。语言文字专家指出,“city”本义是城市,也可指城市化的,而“city不city”衍生出时髦、洋气、现代化以及“刺激、开心的感觉”。

2024年、米国人ブロガーの「保保熊(ハンドルネーム)」さんの「city不city?」のフレーズがバズった。英単語のcityは都市そのもののほか、都市化という意味もある。「city不city?」は、オシャレやイケてる、近代的、刺激的、ハッピーといった気持ちを指している」との意味へ変化してきた。

5.硬控(釘付けになる)

源于游戏的“硬控”一词,在2024年变成了拥有魅力和吸引力的正面表达。

(「控」とはコントロールという意味の中国語で、「硬控」は、強制的にコントロールされるという意味になる。)
元々はゲーム用語として使われており、プレイヤーが自分のキャラクターを一定時間コントロールすることができなくなってしまう「フリーズさせられた」状態を指していた。
現在は、ある物や現象に強制的にコントロールされたように「釘付け」になり、目が離せなくなってしまうという意味で使われるようになり、より幅広い範囲で使われるようになっている。

6.水霊霊地○○(フレッシュに若々しく○○する)

用于形容人漂亮而有精神、动植物等润泽有生气,也可以用来自我调侃和自嘲。

中国語の「水霊霊」は、美しさや生気がみなぎっている様子を形容する際に、よく使われる言いまわしで、植物が潤っていて、生き生きとした様子を表現する際にも使われる。
ネットユーザーたちはこの表現を様々な単語と組み合わせることで、ある種の行動が生き生きしていたり、エネルギッシュであること、または称賛に値する、目立つといった意味で表現するようになった。そして、強調したり、際立たせたりするためにも使われるようになり、その使用シーンはますます拡大していった。

7.班味(くたびれた勤め人感)

指的是上班压力过大的人们眼神疲惫、面容憔悴。

「会社勤めをしたことのある人というのは、『くたびれた勤め人感』が染みついている(なかなか消えない)ことを指す。

8.松弛感(余裕感)

指遇事能从容应对、善待自己、不慌张、不焦虑,这是人们向往的状态。

プレッシャーに直面しても、落ち着いて対処し、自分を大切にし、慌てたり、焦ったりしない心理状態を指す。

9.銀髪力量(シルバーパワー)

指老年群体在社会各个领域产生的不可忽视的力量。

中国語の「銀髪(銀色の髪)」は高齢者を指し、「シルバーパワー」は、高齢者が社会の各分野において、軽視できないパワーを注入していることを指している。

10.小孩哥/小孩姐(スーパーキッズ)

指的是在某方面具有过人才能的孩子。

(中国語の「小孩」は子供、幼児など未成年者を指す。また兄を意味する中国語の「哥」や、姉を意味する中国語の「姐」を家族以外の人に使う場合、一般的に自分と年齢が同じか、または少し上の人に対する敬称として使う。)
そのため「小孩哥/小孩姐」は、ある分野で際立った才能を持つスーパーキッズを指している。

無料体験レッスン申込

中国語翻訳・通訳

  1. 2025.01.14

    72ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  2. 2024.11.28

    71ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  3. 2024.11.07

    70ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  4. 2024.09.30

    69ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  5. 2024.08.31

    68ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  1. 中国語がうまくなるためには

    2019.01.25

    中国語うまくなるためには

  2. 中国語学習

    2019.01.25

    「乗る」は中国語で何という

  1. 2019.01.25

    2018年の一粒中国語教室の中国語検定受験実績