神戸三宮一粒中国語教室の李です。
中国語レッスンで受講生からこんな質問を受けました。
中国語の量詞”双”と”对”をどう使い分ける?
中国語の量詞”双”と”对” の共通点としては、どちらも量詞として二つで組をなすものに用いりますが、意味が異なります。
日中・中日辞書を参考してその次のようにまとめてみます。
中国語の量詞”双”の使い方
中国語の量詞”双”は、原則として本来的にペアをなしているものに使われます。
例えば:
◆一双鞋xié〔×一对鞋〕
1足の靴.
◆一双手〔×一对手〕
両方の手.
中国語の量詞”对”の使い方
中国語の量詞”对”は、人為的・臨時的にペアをなすものに使われます。
例えば:
★一对夫妇fūfù〔×一双夫妇〕
一組の夫妻.
★一对金鱼〔×一双金鱼〕
ひとつがいの金魚.
★一对花瓶huāpíng〔×一双花瓶〕
一対の花瓶.
中国語の量詞”双”と”对”どちらも使える事例
上記のように、中国語の量詞”双”と”对” の違いについてみてみましたが、実は、どちらも使える場合があります。
例えば、“眼睛”“翅膀”には“双”も“对”も用いります。
ただし、ニュアンスが異なります。
“对”には静的なニュアンスがあるようです。
◎一双〔对〕眼睛
両方の目.
◎一双〔对〕翅膀
二つの翼.両翼.
では、質問です。
上記写真の「二つの子豚」は中国語で何というのでしょうか?
☛○○小猪
ネイティブスピーカーは何となく使いこなしていますが、中国語学習者の立場に立って調べてみると、かなり面白くて勉強になりますね。
これからも中国語学習を楽しく学びましょう!!