この意味深い言葉を中国語に翻訳してみる
神戸三宮 一粒中国語教室の李です。
下記の言葉は、先日小学校の授業参観日にて学んだ言葉です。
原文
花は枝に支えられる
枝は幹に支えられる
幹は根に支えられる
根は見えないだなぁ
あんまりにも心に残る言葉であり、意味深い言葉ですよね。
ここで中国語に直訳してみます。
私が訳した中国語の訳文
花朵由树枝支撑着
树枝由树干支撑着
树干由树根支撑着
树根,却看不见啊
随意に直訳してみました。原文の意味をどの位伝えられるのかは、翻訳の際に一番気になることの一つですね。原文の意味をそのまま訳文にも表れるようになるため、どうすればよいか常に考えなければならないですね。
一粒中国語教室